PDF) Metaforické komplexy složené z příbuzenských termínů ve slovanských jazycích // Kategorie příbuzenství v jazyce a kultuře. M: Indrik, 2009. S. 257–279.
Poměrové systémy gen. a dat.-loc. a-základy ve východoslovanských jazycích: komparativní-historický aspekt * Takže, Krivichi, Krivichi, Krivichiodni a všude. Zaplňují také svou vlastní půdu. Obývají také celou střední část Ruska. Úžasná plodnost! Kam se ale poděl zbytek Novgorodských Slovanů, Čudů, Vesů, Meryů a dalších? I. A. Tichomirov. Slovanské osídlení provincie Jaroslavl. – V knize: Sborník IV. regionálního historického a archeologického kongresu v Kostromě. Kostroma, 1914, str. 135. * Práce byla provedena s podporou Programu základního výzkumu Prezidia Ruské akademie věd „Tradice a inovace v historii a kultuře“ (projekt „Dějiny východoslovanské lingvistické krajiny“). 1 Dále – „systémy“, také reprezentované „vzorcemi“ ve složených závorkách. 64 O. A. Abramenko, S. L. Nikolajev, A. V. Ter-Avanesová, M. N. Tolstaya od (MDARYA). Práce obsahuje popisy deklinačních systémů vytvořené autory na základě materiálu shromážděného během expedic Institutu slavistiky Ruské akademie věd a Ústavu ruských jazyků Ruské akademie věd v letech 1987-2010 a na základě dat z monodialektických písemných památek. Níže nejsou uvedeny všechny východoslovanské systémy. Zejména mnoho pochybných severozápadních systémů popsaných z nedostatečně reprezentativních materiálů DARYA není analyzováno (Ter-Avanesova 1998; 2000; 2002). Rovněž nejsou uvažovány synkretické systémy nejasného původu, které netvoří významné oblasti (jako např. systém „jihovýchodně od Smolenska“, Ter-Avanesova 1998: 191). Nejedná se o smíšené systémy památek, které nelze racionálně interpretovat, vzniklé pravděpodobně v důsledku konfliktu mezi systémy protografa a písaře, a nářeční systémy s volnou variací pádových forem, vzniklé v důsledku míšení heterogenních dialektů. Materiál uvedený v článku si nečiní nárok na úplnost, je ilustrativní. Je třeba poznamenat, že často, jak při studiu starověkých ruských památek, tak při studiu moderních dialektů, je dialekt/dialekt často chápán jako idiolekt písaře/informátora. V případě ruštiny, zejména západních a severozápadních dialektů, je „idiolekt“ systémů nejčastěji vysvětlován extrémní obtížností sběru materiálu z jednoho dialektu od více informátorů. Specifikem západní a severozápadní velkoruské nářeční oblasti je, že v těchto oblastech starověkého osídlení bylo staré nářeční členění značně narušeno v důsledku prací prováděných ve 20.–30. XX století. přesídlování sedláků do usedlostí a následně přesídlování usedlostí a malých vesnic do větších, v důsledku čehož byla zásadně narušena stará, často složitá mikrolinguogeografická situace. Oblasti starého osídlení se vyznačovaly jazykověgeografickou extrémní členitostí a mozaikovitostí, mající starověký původ (na rozdíl od území nového osídlení, kde je obvykle pozorováno rozptýlené rozložení izoglos). Tato situace je typická pro regiony Vitebsk, Tver, Novgorod, Pskov, Smolensk a Kaluga. Ukazuje se tedy, že informace o starých dialektech můžeme získat pouze od mluvčích (zpravidla starších žen) narozených ve 1920. letech XNUMX. století, kteří se své rodné nářečí naučili když ne ve staré vesnici, tak alespoň od svých rodičů na statku. Mladší mluvčí se jazyk většinou učili v přesídlených vesnicích a jejich řeč si nejčastěji uchovává pouze jednotlivé prvky starých dialektů zděděných po jejich matkách a babičkách. Proto se zdá být nesmírně důležité zaznamenávat, publikovat a studovat řeč nejstarších mluvčích tradičních dialektů těchto regionů. O. A. Abramenko, S. L. Nikolajev, A. V. Ter-Avanesová, M. N. Malý počet bodů nám však neumožňuje stanovit oblasti rigidních deklinačních systémů. Stanovení areálů rodu. § měkkému skloňování brání nešťastná volba základu: v dotazníku OLA tvar genitivu. § měkké stonky jsou zastoupeny pouze *zmьja. Forma rodu § z’m’ajé je zaznamenáno pouze v řeči s. Berazhystae, okres Kričevskij, oblast Mogilev, v dalších polohách jsou zaznamenány tvary z’m’ají, z’m’ijí atd.; §
stáhnout Stáhnout zdarma PDF Zobrazit PDF chevron_right
Výzkumný ústav vědy Univerzity Rzeszowski. Filologická řada. Glottodydaktyka, 2017
stáhnout Stáhnout zdarma PDF Zobrazit PDF chevron_right
Můj článek «Izomorfismus výrazových prostředků: jádro syntézy a adaptační klíč byzantské pěvecké tradice na ruské půdě» je na str. 306-317 v ruštině
stáhnout Stáhnout zdarma PDF Zobrazit PDF chevron_right
Nový výzkum Tuvy
Článek představuje lingvokulturní analýzu výkladů pojmu „törel“ (relativní) v tuvanském jazyce. Pojem je považován za vůdčí mentální jednotku vyjadřující sociální vztahy: jací lidé jsou považováni za blízké, jak je oslovovat a jak komunikovat, za jakých podmínek a v jakých obdobích života atd. Zdrojem studie byla data ze slovníků a 10 rozborů slov, s nimiž bylo identifikováno pouze 27 uměleckých děl törel ukazuje rysy rodinného a příbuzenského života Tuvanů, které tvoří jádro jejich společenského a kulturního života. Zobecnění lexémů objektivizujících tento koncept pomohlo identifikovat několik zón jeho nominativního pole, odpovídajících jejich vztahu, blízkosti a vzdálenosti k člověku: blízké, vzdálené a vzdálené. Rozdělení vybraných výrazů podle zón je uvedeno se seznamem identifikovaných pojmů. Celé nominativní pole pojmu ve formě jednotlivých slov, volných frází.
stáhnout Stáhnout zdarma PDF Zobrazit PDF chevron_right
Sborník obsahuje materiály z vědecké konference věnované 80. výročí Yu.S. Stepanova „Jazyky a metajazyky v prostoru kultury“, která se konala v Lingvistickém ústavu Ruské akademie věd ve dnech 14. – 16. března 2011. Články ve sborníku představují různé přístupy k analýze metafenoménů jazyka a kultury, tzn. ty jevy, které realizují reflexivní spojení mezi objekty různých úrovní a slouží k optimalizaci komunikačních procesů a postupů v moderních oborech humanitních věd a umělecké tvořivosti. Tato sbírka je interdisciplinární povahy a je určena odborníkům a postgraduálním studentům v oborech jako je lingvistika, literární věda, sémiotika, filozofie, historie a dějiny umění.
stáhnout Stáhnout zdarma PDF Zobrazit PDF chevron_right
V příspěvku jsou diskutovány morfologické procesy vytváření aspektuálních párů v Resianu. Rozlišuje se původní slovanská slovesa a slovesa pocházející z jiných jazyků. V prvním případě je nejproduktivnějším procesem prefixace (a perfektivace), zatímco ve druhém případě je u sloves románského původu nejproduktivnějším procesem sufixace (a imperfektivace). Předponu umožňují i slovesa germánského původu.
stáhnout Stáhnout zdarma PDF Zobrazit PDF chevron_right
Článek zkoumá metafory a srovnání, které zahrnují kulinářský slovník a funkci v moderní ruské próze. Účelem článku je identifikovat nové trendy v používání takovýchto srovnávacích konstrukcí v moderní próze ve srovnání s předchozím obdobím vývoje ruské literatury. Práce nastiňuje okruh hlavních tematických skupin názvů jídel a nápojů používaných v prozaických textech a všímá si změn v jejich skladbě a charakteru. Byly identifikovány nové prvky v sémantických třídách podpůrných slov metafor a přirovnání. Je zaznamenána tendence k diferenciaci a konkretizaci srovnávacích obrazů v uvažovaných konstrukcích, charakteristických pro moderní prózu, a stanoveny prostředky její realizace (konkrétní názvy a upřesnění distributoři). Uvažuje se o nových objektech srovnání a obrazných paralelách používaných v moderních prozaických textech.
stáhnout Stáhnout zdarma PDF Zobrazit PDF chevron_right
Článek zkoumá případy kontaminace mezi etymologickými shluky v mytologickém slovníku. V této souvislosti jsou podrobněji zkoumány pojmy upir, baba ruga a pikulik.
stáhnout Stáhnout zdarma PDF Zobrazit PDF chevron_right
Kniha se skládá z příspěvků přednesených v roce 2008 na stejnojmenné konferenci, která byla vyhlášena založením Centra lingvistických a kulturních studií „Balcanica“ při Institutu slovanských studií Ruské akademie věd. Balkánské termíny v názvu knihy označují balkánský předmět – bílé a červené nitě. Začátkem března si lidé na Balkáně, počínaje novou kalendářní sezónou, vzájemně vyměňovali přání zdraví a prosperity. Tento rituál je jedním z mnoha pozorovaných na Balkánském pochodu, který ukazuje složitost tohoto měsíce jako kalendářního období a jako folklórního hrdiny. Zvyky a folklórní texty zmiňované o březnu analyzují lingvisté, folkloristé, etnografové a kritici umění. Předmluva ke knize obsahuje shrnutí všech balkánských konferencí konaných na Institutu slavistiky a také hlavní přístupy republiky k balkánským lingvistickým a kulturním studiím, jak byly formulovány v roce 1972. Jako ilustraci takového přístupu poslouží článek významného lingvisty Vyach.Vs. Ivanov na archaické balkánské písmo je zveřejněno. Vyšlo 10 dalších článků zabývajících se březnem a jarem: N.Kazanskiy „Jaro v Pilos“, L.Akimova „Mars a březen: Bohové března“, T.Civjan „Pochod mnoha tváří“, O.Choekha „O Mάρτης ο πεντάγνωμος“, nebo F.Elous v životní roli „Eloeva“ od země“, N.Golant „O literárních verzích legendy o březnové stařeně: Dokia v textech George Asakiho a Mihaje Eminesca“, N. Zlydneva „Chorvatský pochod – ozhujak v kontextu balkánského utopismu“, S.Tolstaja „Březen a Velký půst: termíny pro postní týdny v jihoslovanských jazycích“ (s řeckou přílohou paralely, sestavil O. Choekha), A. Plotnikova „Březnová témata v terénu u Buzeu, Rumunsko“, I. Sedakova „Martenica v současné městské kultuře v Bulharsku“. Ilustrace na obálce využívá fotografii Valentiny Vaseva (Bulharsko), která představuje březnové běhouny na rozkvetlé jabloni v Sofii. ISBN 978-5-7576-0227-1